
RosanaBotafogo
há 2 anos
**English** The iconic scene of Marilyn Monroe and her flowing white dress, and all the sadness surrounding her reputation as a "dumb blonde" that saddens so much, all her brilliant talent and short life, and to think that during the production she suffered physical and psychological abuse from her husband, Joe DiMaggio, a retired athlete... The seven-year itch refers to marriage, divorce rate and has been used by psychologists, the translation was not faithful, the literal translation would have been more useful... Deliciously comical... **Portuguese** A icônica cena de Marilyn Monroe e seu vestido branco esvoaçante, e toda tristeza ao redor de sua fama de ''loira burra'' que tanto entristece, todo seu brilhante talento e curta vida, e aio pensar que durante a produção sofria abusos físicos e psicológicos do seu marido, Joe DiMaggio , um atleta aposentado… A coceira dos 7 anos, refere-se ao casamento, taxa de divórcio e tem sido usada por psicólogos, a tradução não foi fiel, a literalidade teria sido mais proveitosa… Deliciosamente cômico...


































